ΑΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΕΖΑ ΜΠΡΟΥΝΟ ΣΟΥΛΤΣ

Άπαντα τα πεζά

Μπρούνο Σουλτς

ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ / ΕΙΚΟΣΤΟΣ ΑΙΩΝΑΣ

Μετάφραση:
Αλεξάνδρα Δ. Ιωαννίδου

Άπαντα τα πεζά

ISBN: 978-960-03-6307-4
Σκληρό εξώφυλλο
σελ. 480
14 Οκτωβρίου 2019

€18.00 €20.00



Διαθεσιμότητα

Μη Διαθέσιμο
H πεζογραφία του Μπρούνο Σουλτς φημίζεται για την πρωτοτυπία της. Οι εξπρεσιονιστικές ιστορίες του, τοποθετημένες σε έναν φανταστικό χώρο παρόμοιο με τη γενέτειρά του, ανυψώνουν ποιητικά την καθημερινότητα στη σφαίρα του μύθου. Τα συνήθη θέματά του –ο άνεμος, ένα ρούχο, ένα πιάτο με ψάρια– εμφανίζονται αίφνης μυστηριώδη, αλλόκοτα και ικανά να φωτίσουν βαθύτερες αλήθειες. Όπως άλλωστε σημειώνει κάπου ο πατέρας, ένας από τους πιο ελκυστικούς χαρακτήρες που έπλασε ο συγγραφέας, «στην ύλη έχει δοθεί μια ατελείωτη γονιμότητα, μια ανεξάντλητη ζωική ισχύς και συγχρόνως μια γοητευτική δύναμη πειρασμού που μας παρασύρει στο να δημιουργούμε μορφές». Ο τόμος αυτός περιλαμβάνει τις δύο δημοσιευμένες συλλογές διηγημάτων του, Τα μαγαζιά της κανέλας και Το Σανατόριο κάτω από την κλεψύδρα, καθώς επίσης και τα υπόλοιπα κείμενά του, που συμπληρώνουν το πολύτιμο σώμα της λογοτεχνικής του παραγωγής. Ο Μπρούνο Σουλτς, ένας αυθεντικός γητευτής της πολωνικής γλώσσας, ο οποίος έχει συγκριθεί με τον Κάφκα και τον Προυστ, αποκαλύπτει τις διεργασίες της μνήμης και της ανθρώπινης συνείδησης με μια συγκλονιστική δεξιοτεχνία. Η γλώσσα του ταυτίζεται με την ατμόσφαιρα και την ακριβολογία του ονείρου.



«Τον Σουλτς δυσκολευόμαστε να τον κατατάξουμε κάπου. Μπορούμε να τον χαρακτηρίσουμε σουρεαλιστή, συμβολιστή, εξπρεσιονιστή, μοντερνιστή... Γράφει πότε σαν τον Κάφκα και πότε σαν τον Προυστ, και καταφέρνει ενίοτε να εισχωρήσει σε βάθη που κανένας από αυτούς δεν έφτασε ποτέ... Αν είχαν αφήσει τον Σουλτς να εξαντλήσει τον βίο του, ίσως και να μας κληροδοτούσε ανείπωτους θησαυρούς, αλλά κι αυτά που πρόλαβε να καταθέσει στο σύντομο πέρασμά του από τούτο τον κόσμο είναι αρκετά για να τον θεωρούμε έναν από τους σπουδαιότερους συγγραφείς που υπήρξαν ποτέ».

Ισαάκ Μπάσεβις Σίνγκερ



«Οι πανέμορφες, ευαίσθητες και ουσιαστικές ιστορίες του Σουλτς ανέβασαν την πολωνική γλώσσα σε ένα τελείως διαφορετικό επίπεδο. Τον αγαπώ, αλλά τον μισώ κιόλας, επειδή παραμένει απλώς ασυναγώνιστος. Είναι η ανυπέρβλητη ιδιοφυΐα της πολωνικής λογοτεχνίας».

Όλγκα Τοκάρτσουκ